ขอ - แจก ซับไทยครับ

by sittidachpie • วันพุธที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2553 23:26
นี้ก็เป็นกระทู้ที่ 1001 ( เลขสวยกว่า 1000 อีก เป็นเลขพาลินโดมด้วย )

ก็...เข้าเรื่องเลยแล้วกันครับ

เนื่องจากกระผมมีความสามารถในทางภาษาดีเกินไป
จึงทำให้เวลาดูหนัง ไม่ค่อยรู้เรื่องเลยครับ
( แล้วมันเรียกว่า "ดี" ตรงไหนเนี่ยะ สงสัยจะ D Dog เนอะ )

ผมจึงตั้งกระทู้นี้ขึ้น เพื่อจะขอซับไทย จากผู้ใจทั้งหลาย ( คืออยากได้ซับอ่ะ ว่างั้น )

แล้วก็จะนำซับที่ผมมีมาแจก ( เผื่อใครเทพภาษาแบบป๋ม )

^.^

Replies (13)

#1sittidachpie • 20/10/2553 23:27
reply นี้ จะรวบร่วมซับที่มีคนแจก

1. Michael Haneke Collection [ รวมซับของผู้กำกับ Funny Games 7 เรื่อง ]
2. French Horror Collection [ หนังฝรั่งเศส 4 เรื่องดีๆครับ ]


---------------------------------------------------
และรวมซับที่มีคนขอครับ

Audition (1999)
Black Sheep (2006)
Frozen (2010)
Hatchet UNRATED (2006)
Ichi The Killer (2001)
In My Skin (2002)
Nine Dead (2010)
One Missed Call (2003)
The Omen (1976)

[ ตอนนี้ยังไม่มีใครขอ ขอเองหมดเลยเนอะ แหะๆ ]
--------------------------------------

เห็นใจหนังด้วยนะครับ มันรอซับมานานแย้วววว 55+
:)
แก้ไขล่าสุด: 21/10/2553 20:02 โดย sittidachpie
#2sittidachpie • 20/10/2553 23:53
ผมขอแจกก่อนเลยแล้วกันครับ

Michael Haneke Collection ( สำหรับคนชอบ Funny Games เผื่อสนใจอยากดูผลงานชิ้นอื่นๆ )
[ Rip เองจากแผ่นโมครับ ]

++++ http://www.mediafire.com/?gur9frj3f9zlese ++++

- Benny's Video (1992) - แปลโดย : ซีเนมาเทค
- 71 Fragments of a Chronology of Chance (1994)
- Funny Games (1998) แปลโดย : ซีเนมาเทค
- The Piano Teacher (2002) แปลโดย : DVDMAN
- Time of the Wolf (2003)
- Hidden (2005)
- Funny Games (US remake) (2008)

ป.ล.เรื่องอื่นที่ไม่ได้ใส่เครดิตผู้แปล ต้องขอโทษด้วยครับ เนื่องจากไม่รู้จริงๆครับ
แก้ไขล่าสุด: 21/10/2553 19:30 โดย sittidachpie
#3nana_idol • 21/10/2553 00:11
ซับที่คุณนำมาแจกนี่คุณแปลเองใช่ไหมครับ (ขอโทษที่ต้องถามอย่างนี้ครับ เพราะไฟล์ซับดูเหมือน Rip มาจาก DVD อ่ะครับ) ... ขอรบกวนถามนิดนึงครับ ไม่ได้จะว่าอะไร คือถ้าไม่ได้แปลเองจะเป็นการดีมากถ้าจะให้เครดิตผู้แปลด้วยนะครับ แต่ถ้าแปลเองทั้งหมดต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยครับ
#4AguileraAnimato • 21/10/2553 00:12
อันนี้คือคุณแปลเองรึเปล่าครับ หรือเป็นซับที่ปลิวว่อนในเนทอยู่แล้ว

คือไม่มีไรหรอก เราอยากลองแปลซับบ้าง แต่ไม่รู้เค้าใช้โปรแกรมไรทำอ่ะครับ

เพราะมีหนังหลายเรื่องที่หนุกๆเจ๋งๆ แต่ไม่มีซับไทยอยู่เยอะ เลยอยากลองแปลบ้าง
#5sittidachpie • 21/10/2553 00:15
ตอบคุณ nana_idol

ซับที่แจก Rip มาอ่ะครับ แต่ Rip เองนะครับ

ซื้อแผ่นโมมา เลยไม่รู้จะใส่เครดิตให้ใครอ่ะครับ
แก้ไขล่าสุด: 21/10/2553 00:23 โดย sittidachpie
#6แว่นจัง • 21/10/2553 00:20
เห็นมีเว็บที่ทำอยู่อันนี้
http://jeaw21.multiply.com/journal/item/15


#7Groovfie • 21/10/2553 08:48
ถ้าอยากจะแปลเองเลย แนะนำไปโหลดซับ ENG มา แล้วมาแปลเอง แต่ความพยายาม,ความอดทนต้องมีมาก เพราะซับบางอันอาจจะมีคำพูดมากกว่า 1,000 ไดอาล็อค

ผมใช้ SubtitleEdit ในการแปล ลด/เพิ่มเวลา (เพราะซับบางตัวเวลามันอาจจะไม่ตรงกับหนังที่เรามี) +ฟังชั่นใช้กูเกิ้ลช่วยแปลได้ด้วย แล้วมาขัดเกลาให้เป็นภาษาไทยอีกที

ส่วนใหญ่ผมใช้โปรแกรมในการแก้ซับให้มันตรงกับหนังแบบ HD
แก้ไขล่าสุด: 21/10/2553 08:52 โดย Groovfie
#8AguileraAnimato • 21/10/2553 09:53
คือเราไม่มีปัญหากับการแปลนะ แปลบทสนทนาไรเงี้ย
แต่คืออยากรู้ว่าแปลแล้วจะยัดลงโปรแกรมอะไรให้มันลงตามล๊อคซับต้นฉบับ แล้วจะเอาใส่เข้าไฟล์ดีวีดียังไง?
#9Groovfie • 21/10/2553 12:21


เอาซับเข้า DVD ใช้โปรแกรม ConvertXtoDvd ง่ายที่สุด(เวอร์ชั่นใหนก็ได้) มีให้ add ซับ add เสียง ได้ตามสบาย

แต่เมนู จะมีให้เลือกเฉพาะในโปรแกรมเท่านั้น หรือไม่เอาเมนูเลยก็ได้

วิธีทำก็ง่าย ๆ ไม่ยาก ลองศึกษาดูก็จะรู้เอง
แก้ไขล่าสุด: 21/10/2553 12:22 โดย Groovfie
#10sittidachpie • 21/10/2553 19:28
# AguileraAnimato

หรือไม่ก็อัพขึ้นเว็บ thaisubtitle ก็ได้ครับ

มันจะมีช่องมาว่าซับอังกฤษตรงนี้ แปลไทยว่าอะไร ประมาณนั้นอ่ะครับ

ใช้งานง่ายดีครับ

++++ http://www.thaisubtitle.com/manage/upload.php ++++

--------------------------------------------
French Horror Collection

Frontier(s) แปลโดย : OSCAR-R
Haute Tension แปลโดย : gucat
Martyrs ได้มาจาก : nattawat.org
Inside แปลโดย : nikkisixx [ ผมทำเป็น .idx เองครับ ]

++++ http://www.mediafire.com/?qlijaudq3ihh3 ++++

^.^
แก้ไขล่าสุด: 21/10/2553 20:01 โดย sittidachpie
#11AguileraAnimato • 21/10/2553 20:24
โอ้ว ขอบคุณมากเลยยยยยยครับ
#12nikkisixx • 22/10/2553 17:36
โอ้ว ไม่คิดว่าจะมีคนโหลด Inside ที่ผมแปลไว้ด้วย ขอบคุณมากๆที่สนใจนะครับ เรื่องนั้นเป็นเรื่องแรกที่ผมลองทำดู ตอนนั้นยังทำ idx ไม่เป็นเลยครับ

สำหรับท่านที่ต้องการแปลซับไตเติลนั้น ขอฝากไว้นิดนึงนะครับ แปลภาษาใครๆก็สามารถทำได้ สิ่งสำคัญก็คือการเรียบเรียงเป็นภาษาไทย ใช้ภาษาถูกต้องและสำนวนที่เหมาะสม การเว้นวรรคตอน สิ่งเหล่านี้สำคัญที่สุด ผมเคยไปโหลดซับไตเติล Paranormal activity มาจากเวบนึง พอเปิดดูแล้วถึงกับต้องลบทิ้งครับ แบบว่า "ที่รักจ๋า เปนอารายอ่า" หรือซับ Frontiers จากเวบแห่งนึง มีฉากนึงที่แบบว่า "กูล้อเล่น ^___^" ท่านใดที่เคยผ่านตาคงจะทราบว่ามันทำให้เสียอารมณ์หนังไปมากทีเดียว
แก้ไขล่าสุด: 23/10/2553 22:54 โดย nikkisixx
#13supernatural • 7/1/2554 23:26
ขอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆ เลยครับ ตามหาหลายเรื่องแล้ว
Login
Function Used time : 0:00:00:00.015
Go Last